ಅನ್ನಂತ ಕಲ್ಪಕ್ಕೆ ನಿನ್ನ ಮೊರೆ ಬಿದ್ದವಗೆ
ಖಿನ್ನತೆಯಿಲ್ಲವೆಂಬುದ ಕೇಳಿ ಬಲ್ಲೆ
ಚಿಣ್ಣ ಧ್ರುವ ಪ್ರಹ್ಲಾದ ಮೊದಲಾದ ಭಕುತರ
ಘನ್ನತೆ ಏನೆಂಬೆ ಲೋಕದಲ್ಲಿ
ಮನ್ನಿಸು ಮಹರಾಯ ವಿಜಯವಿಠ್ಠಲರೇಯ
ಬಿನ್ನಪ ಕೈಗೊಂಡು ಭಕುತನ್ನ ಪಾಲಿಸೊ ।।
Transliteration:
Annanta kalpakke ninna more biddavage
khinnateyillavembuda keLi balle
chiNNa dhruva prahlaada modalaada bhakutara
ghannate aenembe lokhadalli
mannisu maharaaya vijayavitthalareya
binnapa kaigondu bhakutanna paaliso
Translation:
Those who have taken refuge under you, for aeons, have no sorrow, so have I heard.
How do I describe the greatness of your devotees, beginning with the infants Dhruva and Prahlaada!
Forgive me (for even asking), O great Lord, Vijaya Vitthala! Kindly consider my prayers, and take care of your devotee!
Composer: Shri. Vijayadasaru (Ankita naama: Vijaya Vitthala)
Raga: Kalawati (Hindustani)
Tala: n/a (Ugabhoga)
Reference version: Puttur Narasimha Nayak